您的位置: 楚秀網 > 淮安生活 > 教育就業 >

四六級考試神翻譯 搞笑!能這樣寫出來也是人才!

字號:TT
來源:光明網生活頻道 編輯:polin 2019-06-17 11:18:06
導讀:原標題:四六級考試神翻譯 搞笑!能這樣寫出來也是人才!,舞獅作為中國傳統民間表演已有2000多年歷史。上面這些好歹意思沾邊,下面的不是剛從動物園嘉年華出來,就是用“生命”在舞獅。還有更有趣的網友,把演出、表演“perform”寫成了“perfume”香水,于是變成了獅子香水...
免責聲明來源為楚秀網作品,均為版權作品,未經書面授權禁止任何媒體轉載,否則視為侵權!
【原標題】四六級考試神翻譯 搞笑!能這樣寫出來也是人才!—來源:光明網生活頻道—編輯:polin
四六級考試神翻譯 搞笑!能這樣寫出來也是人才!
四六級考試神翻譯 搞笑!能這樣寫出來也是人才!
  原標題:四六級考試神翻譯又來了!笑出腹肌昨天,全國大學英語四、六級考試結束。多條關于四級的討論話題被刷上了熱搜榜。又有很多神翻譯橫空出世。據悉,今年四級翻譯題目分別為剪紙、燈籠和舞獅。舞獅liondance先來看看舞獅,正確翻譯為liondance。
四六級考試神翻譯 搞笑!能這樣寫出來也是人才!
四六級考試神翻譯 搞笑!能這樣寫出來也是人才!
  舞獅作為中國傳統民間表演已有2000多年歷史。上面這些好歹意思沾邊,下面的不是剛從動物園嘉年華出來,就是用“生命”在舞獅。還有更有趣的網友,把演出、表演“perform”寫成了“perfume”香水,于是變成了獅子香水。至于這個“dongdongqiang”的神譯,CD君只能表示,畫面感滿分,卷面0分。燈籠,正確翻譯lantern。燈籠起源于東漢,最初主要用于照明。有同學詞匯量不夠拼音湊,開“國際玩笑”把紅燈籠翻譯為redDenglong,話題被1.2億小伙伴圍觀。

責任編輯:polin

相關資訊
高手彩票网